Chapter Three
Inclusive Learning Environments and Code-Switching
Main author contact
Peter Cassidy, Canadian International School, 5-8-20, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 〒141-0001, Japan
Abstract
Code-switching, the switch between two or more languages during a speech event, has led to considerable debate about its place in the language-learning classroom. English-only language policies in English Language Learning (ELL) classrooms still exist in many parts of the world today, and these policies may deny learners the opportunity to code-switch or use their mother tongue (L1) while learning English. Such subtractive language practices do not take into consideration the linguistic and sociolinguistic benefits for both teachers and learners with regard to clarification of meaning as well as classroom solidarity. This paper reports on the benefits of code-switching for two very different language-learning contexts, and highlights creativity, skill development and inclusion. In particular, from a Writers’ Workshop perspective in which learners were given the opportunity to plan writing with a same-language partner, the opportunity to code-switch between the L1 and the target language of English seemed to be a motivator to start more quickly and allowed for prolonged interest in the difficult task that writing is. A year-end survey and its analysis also points towards the L1 as a tool that can be useful in the productive stage of the writing process, as one of the key components in the process of learning a new language.
要旨
言語学習の教室におけるコードスイッチング(2つ以上の言語を混ぜて話すこと)の善し悪しは議論の的となってきた。世界中の英語学習の教室において、未だに英語の単一使用を促す言語政策が採用されており、これらの政策は学習者が英語学習中に自分の第一言語の使用やコードスイッチをする機会を制限している。このような単一言語政策は、複言語使用が教師及び学習者にもたらす言語的・社会言語的な有用性を考慮していないと言える。というのも、複言語使用は意味の明確化とクラスの連帯強化を促すからである。本論文は二つの異なる言語学習環境におけるコードスイッチングについてまとめ、主に創造性・技能発展・インクルージョンという効果について論じる。特に、作文ワークショップにおいて同じ第一言語の学習者同士が文章の計画をする際、第一言語と英語のコードスイッチをすることで課題により早く取り組み、作文をする課程でも興味を維持していた。年度末のアンケートとその分析により、第一言語の使用は新たな言語を学ぶ上で鍵となる要素であり、作文を書く段階においても役立つという点が示唆された。
Key words
code-switching, second language acquisition, language and inclusion in the mainstream classroom, L1 (mother tongue) planning before target language production, writers’ workshop
コードスイッチング、第二言語習得、通常学級における言語とインクルージョン、目標言語での言語産出における第一言語でのプランニング、作文ワークショップ